Skip to main content
European Commission logo
European School Education Platform
Practice article

Вишејезичност као позитиван аспект наставе

Док је вишејезичност већ дуго интегралан део европског друштва, сад постаје подједнако битан аспект европског образовног система. Свим ученицима су потребни наставници који су језички осетљиви и реактивни.
Two people speaking multiple languages
pathdoc / Adobe Stock

За многе младе ученике који одрастају у сложеним мултикултуралним срединама, вишејезичност је део свакодневног живота. Међутим, и даље није лако променити школске политике и праксе које су често засноване на једнојезичности и које можда не препознају јаке стране и потребе вишејезичности.

Међутим, већи фокус на вишејезичком образовању и диверзитету је великим делом резултат:

  • све већег кретања људи између европских држава и придошлица у Европи које језике стављају у нове контексте;
  • промене потреба образовања и тржишта рада које предност дају људима који говоре више језика:
  • веће језичке разноликости у учионицама широм Европе;
  • постојања мањинских и регионалних језика у многим државама.

 

Овде ћете наћи одабир приступа примењених у оквиру пројеката који промовишу вишејезичност и помажу наставницима у раду са све мултикултуралнијим школама широм Европе.  

 

Грађанство, свест и одговорност

 

На овој прекретници европске и светске историје, кључно питање које се поставља пред средњошколске наставнике свих предмета је како да образују активне, ангажоване будуће грађане који поштују једни друге, цене диверзитет и одрживост и разумеју како да сарађују са људима из других култура и контекста на остваривању Унескових циљева одрживог развоја.

Комплет едукацијских материјала у оквиру глобалног грађанства и вишејезичне компетенције, (GCMC) је Еразмус+ пројекат који за циљ има да омогући наставницима да интегришу циљеве глобалног грађанства и вишејезичне методологије у своје наставне праксе на одрживи начин, без обзира на то који предмет предају.

У оквиру пројекат је осмишљен алатка уз помоћ које наставници могу да промишљају о својим компетенцијама, интернетски курс и пакет материјала за стручно усавршавање и приручник за едукаторе.

 

 

Нормализовање вишејезичности

 

Процењује се да већина становништва у великим холандским градовима свакодневног говори друге језике сем холандског. У анализи коју је у Холандији спровела Руту фондација је изражена забринутост да се неким ученицима и родитељима забрањује да говоре матерњи језик у школи или се чак због тога кажњавају. Препоручује се да школе предузму мере за проширење обуке наставника о користи од вишејезичности у образовању.

Амстердамски градски савет је недавно одобрио предлог политике да вишејезичност постане норма у градским школама у циљу:

  • борбе против језичких препрека,
  • омогућавања да ученици имају више поуздања у сопствене способности,
  • давању родитељима више прилика да учествују у образовању свог детета,
  • старања да наставници вишејезичку школу виде као предност.

 

Сарадња наставника и родитеља

 

Еразмус+ AVIOR пројекат за циљ има да унапреди основне нумеричке и језичке вештине деце миграната у Европи и у његовом оквиру је формулисан приручник за наставнике са помоћним материјалима за рад са децом мигрантима и учионице у којима деца говоре више матерњих језика. Један од кључних аспеката овог пројекта је и оснаживање везе између вишејезичких родитеља и школа.

 

 

Креативност и когниција

 

MultiMind пројекат је платформа за истраживање и обуку која се финансира из програма Марија Склодовска Кири акције.  Пројекат је спровео интердисциплинарна истраживања утицаја вишејезичности на учење, когницију и креативност. Истраживање је имало пет области фокуса:

  1. Учење језика, когниција и креативност
  2. Језичка обрада и вишејезички мозак
  3. Вишејезичка когниција и друштво
  4. Проблеми са језиком код вишејезичке деце
  5. Вишејезичност у контексту миграција и избеглиштва

 

У оквиру пројекат су организовани бројни курсеви обуке и конференције и објављене научне публикације и документи о политикама примењиви на наставу језика, креирање просветних политика, образовне и здравствене услуге и образовање и интеграцију миграната и избеглица.

 

Мобилност, инклузија и формулисање језичких политика

 

Основна претпоставка MIME пројекта, истраживања вишејезичности у Европи које се финансира из средстава Европске комисије, је да „мобилност“ и „инклузија“ нису узајамно искључиве али да се нужно не стичу. Услед тога, друштва и грађани се често суочавају са избором између та два концепта. Пројекат идентификује, процењује и препоручује мере за управљање политикама у вези са ова два потенцијално супротстављена циља, као и мере за интегрисање тих политика.   

MIME Vademecum представља збирку од 72 питања о вишејезичности формулисаних у оквиру MIME пројекта која нуди иновативан приступ одабиру и језичких политика.  Комбинује десет дисциплина и интегрише језичке концепте који се обилно разматрају засебно.

 

 

Further reading

Additional information

  • Education type:
    School Education
  • Evidence:
    N/A
  • Funding source:
    European Commission
  • Intervention level:
    N/A
  • Intervention intensity:
    N/A
  • Participating countries:
    Austria
    Belgium
    Croatia
    Estonia
    France
    Germany
    Greece
    Hungary
    Ireland
    Italy
    Netherlands
    Poland
    Portugal
    Romania
    Slovakia
    Spain
    Sweden
    United Kingdom
  • Target audience:
    Government / policy maker
    Head Teacher / Principal
    Researcher
    Student Teacher
    Teacher
    Teacher Educator
  • Target audience ISCED:
    Primary education (ISCED 1)
    Lower secondary education (ISCED 2)
    Upper secondary education (ISCED 3)